Ηράκλειο: 11oC

Χανιά: Εκδήλωση – φόρος τιμής για τη ζωή και το έργο του Γιώργη Ψυχουντάκη

12.10.2024, 8:48

Την Κυριακή 13/10 στον Κήπο του Ιστορικού Αρχείου Κρήτης 

Εκδήλωση για τη ζωή και το έργο του θρυλικού μαντατοφόρου, αγωνιστή της Εθνικής Αντίστασης, συγγραφέα και μεταφραστή των ομηρικών επών Γιώργη Ψυχουντάκη (1920-2006), διοργανώνουν την Κυριακή, 13 Οκτωβρίου 2024, και ώρα 7 μ.μ. στον Κήπο του Ιστορικού Αρχείου Κρήτης, το Ιστορικό Αρχείο Κρήτης και η Περιφέρεια Κρήτης– Περιφερειακή Ενότητα Χανίων.

Στην εκδήλωση αυτή θα ομιλήσει η κ. Ιωάννα Σπηλιοπούλου, φιλόλογος και υποψήφια διδάκτωρ του Α.Π.Θ., με θέμα:

«Γιώργης Ψυχουντάκης: Μεταφράζοντας τα ομηρικά έπη σε μια αετοφωλιά της Κρήτης».

Ο Γιώργης Ψυχουντάκης γεννήθηκε στην Ασή Γωνιά Αποκορώνου όπου και τέλειωσε το δημοτικό σχολείο. Έλαβε μέρος στην Αντίσταση κατά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο ως μαντατοφόρος του Άγγλου αξιωματικού Πάτρικ Λη Φέρμορ και οδηγός αντιστασιακών ομάδων. Για την εξαιρετική προσφορά του στον Αγώνα τιμήθηκε με το μετάλλιο της Βρετανικής Αυτοκρατορίας. Έπειτα από μακροχρόνιες επαγγελματικές περιπέτειες, εργάστηκε ως επιστάτης του γερμανικού νεκροταφείου στο Μάλεμε.

Τις αναμνήσεις του από τον Πόλεμο και την Αντίσταση κατέθεσε στο βιβλίο του Κρητικός μαντατοφόρος, που μεταφράστηκε στα αγγλικά από τον φίλο του Πάτρικ Λι Φέρμορ (1955) και σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες. Το 1960 εκδόθηκε η λαογραφική μελέτη για το χωριό του: Αετοφωλιές στην Κρήτη. Λαογραφία της Ασή-Γωνιάς. Το 1979, έπειτα από έντεκα χρόνια εργασίας, δημοσίευσε μετάφραση της Οδύσσειας του Ομήρου στην κρητική διάλεκτο και σε ομοιοκατάληκτα δίστιχα. Ακολούθησε, το 1995 η μετάφραση της Ιλιάδας. Ο Στυλιανός Αλεξίου επισημαίνει ότι «H μετάφραση αυτή είναι η μόνη που διατηρεί την άνεση και τη μαγεία του ομηρικού λόγου. Εδώ δεν μιλεί ένας λόγιος μεταφραστής, αλλά ο απλός άνθρωπος που διατηρεί ακέραιο το γλωσσικό ένστικτό του και αναδημιουργεί το ομηρικό έπος όπως το ένιωσε και το αφομοίωσε».

Στην εκδήλωση θα υπάρξουν σύντομες παρεμβάσεις από την Τασούλα Μαρκομιχελάκη, αναπληρώτρια καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας του Α.Π.Θ., επιμελήτρια των ομηρικών μεταφράσεων του Ψυχουντάκη στις Π.Ε.Κ. και τον Γάλλο ελληνιστή Pierre Coavoux (Κοαβού), με τον οποίο ο συγγραφέας- μεταφραστής είχε επί σειρά ετών αλληλογραφία σχετικά με πραγματολογικά και γλωσσικά ζητήματα που αντιμετώπιζε στα ομηρικά κείμενα.

Θα παρουσιαστούν επίσης αρχειακά τεκμήρια (χειρόγραφα του συγγραφέα, δημοσιεύματα και οπτικοακουστικό υλικό) και δημιουργίες σύγχρονων καλλιτεχνών (σκηνοθετών και μουσικών) οι οποίοι αξιοποίησαν τις μεταφράσεις του Γ. Ψυχουντάκη στο έργο τους. Ριζίτικα τραγούδια θα αποδώσει η «Ριζίτικη παρέα της Ασή Γωνιάς».

ψυχουντακης

πριν από 1 λεπτό
Καιρός

Καιρός: Η Adel «χτυπά» σήμερα Παρασκευή (28/11) και την Κρήτη – Βροχερό ξύπνημα στο Ηράκλειο

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 5 λεπτά
Ελλάδα

Σήμερα στους λογαριασμούς των αγροτών οι επιδοτήσεις – 363 εκατ. ευρώ θα πάρουν 471.833 δικαιούχοι

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 4 ώρες
Υγεία

Ποιοι είναι οι «πρωινοί» υδατάνθρακες που βοηθούν στην απώλεια βάρους

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Αθλητικά

Conference League: Άλωσε την Φλωρεντία η ΑΕΚ και φουλάρει για πρόκριση

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Αθλητικά

Europa League: Νίκησε τη Στουρμ και βλέπει 8άδα ο Παναθηναϊκός

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 8 ώρες
Υγεία

Καρκίνος του εντέρου: Ποιο ρόφημα μειώνει τον κίνδυνο σχεδόν κατά 20%

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 8 ώρες
Style

Αυτά τα 2 ζώδια είναι καρμικό να επιτύχουν στη ζωή τους

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 8 ώρες
Αθλητικά

Ένταση στη Φλωρεντία μεταξύ οπαδών της ΑΕΚ και της αστυνομίας (βίντεο)

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 8 ώρες
Πολιτική

Γεωργιάδης για Novartis: «Αλέξη μήπως στην επανέκδοση της Ιθάκης θα ήθελες να μας ζητήσεις συγγνώμη;»

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 8 ώρες
Style

Κλήρωση Τζόκερ 27/11/2025: Αυτοί είναι οι τυχεροί αριθμοί που κερδίζουν 2.200.000 ευρώ

Διαβάστε περισσότερα

CretaOne TV

Δείτε όλα τα βίντεο του CretaOne TV εδώ

Παρακολουθήστε τώρα →