Ηράκλειο: 16oC

Αυτό το επάγγελμα απειλεί άμεσα η τεχνητή νοημοσύνη

12.04.2025, 21:18

Σε 3 χρόνια δεν θα χρειάζονται οι άνθρωποι

Σε τρία χρόνια, οι άνθρωποι δεν θα χρειάζονται καθόλου για μεταφράσεις, εκτίμησε ο Vasco Pedro, CEO της Unbabel, μιας εταιρείας που μόλις κυκλοφόρησε μια νέα υπηρεσία μεταφράσεων με την τεχνολογία της τεχνητής νοημοσύνης.

Το νέο προϊόν της Unbabel, Widn.AI, στηρίζεται στο μεγάλο γλωσσικό μοντέλο (large language model – LLM) της εταιρείας, το Tower. Τα LLMs είναι μοντέλα τεχνητής νοημοσύνης πάνω στα οποία στηρίζονται εφαρμογές όπως το ChatGPT της OpenAI.

Το γλωσσικό μοντέλο της Unbabel κάνει μεταφράσεις σε 32 γλώσσες με τη χρήση της τεχνητής νοημοσύνης, όπως είπε ο Pedro στο CNBC.

«Όταν ξεκινήσαμε την Unbabel πριν από δέκα χρόνια, η τεχνητή νοημοσύνη δεν βρισκόταν στο στάδιο όπου βρίσκεται σήμερα και έτσι εστιάζαμε πάρα πολύ στην δημιουργία υβριδικών λύσεων, που συνδύαζαν την τεχνητή νοημοσύνη και τον άνθρωπο», εξήγησε. «Αλλά νομίζω για πρώτη φορά, πιστεύουμε ότι η μετάφραση κινείται τώρα πλήρως μέσα στις δυνατότητες της τεχνητής νοημοσύνης και ότι στην περίπτωση της μετάφρασης, μπορείς να κάνεις πολλά πράγματα χωρίς να χρειάζεσαι καθόλου ανθρώπους».

Το παραδοσιακό προϊόν της Unbabel χρησιμοποιούσε την λεγόμενη μηχανική μάθηση (machine learning), που είναι μια μορφή τεχνητής νοημοσύνης, για να μεταφράζει λέξεις, αλλά την συνδύαζε με τον ανθρώπινο παράγοντα, καθώς συντάκτες ήταν υπεύθυνοι να τσεκάρουν το τελικό προϊόν.

Όπως είπε ο Pedro, το Widn.AI δεν χρειάζεται πια ανθρώπους.

«Νομίζω ότι οι άνθρωποι θα έχουν ακόμα ένα μικρό πλεονέκτημα στις πολύ δύσκολες περιπτώσεις χρήσης. Αλλά αυτό το πλεονέκτημα αυτή τη στιγμή είναι τόσο οριακό ώστε εκτός από τις πιο δύσκολες περιπτώσεις χρήσης, πιστεύουμε ότι η τεχνητή νοημοσύνη φτάνει σε αυτό το σημείο. Και μου είναι δύσκολο να δω πώς σε τρία χρόνια θα χρειάζονται άνθρωποι για να μεταφράσουν οτιδήποτε», σημείωσε ο επιχειρηματίας.

«Θα υπάρχουν ακόμα άνθρωποι υπεύθυνοι για να βεβαιωθούν ότι τα πράγματα μεταφράζονται και παραδίδονται στο σωστό σημείο», πρόσθεσε.

Πραγματικά, η μετάφραση μέσω τεχνητής νοημοσύνης είναι μια έντονα ανταγωνιστική αγορά, η οποία περιλαμβάνει, πέραν του Widn.AI, το Google Translate και προϊόντα της γερμανικής startup DeepL.

Οι εταιρείες αυτές βλέπουν τη μετάφραση σαν έναν κρίσιμο τομέα στον οποίο τα γλωσσικά μοντέλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν αποτελεσματικά και έχουν εκπαιδεύσει μοντέλα ειδικά για να χειρίζονται διάφορες γλώσσες.

Βέβαια, ο Pedro αναγνωρίζει ότι τα έσοδα ανά λέξη που μεταφράζεται θα μειωθούν δραστικά, αλλά ποντάρει στην αύξηση του περιεχομένου που μεταφράζεται για να διατηρήσει την ανάπτυξη της εταιρείας του.

Η Unbabel βρίσκεται σε συζητήσεις με επενδυτές για να αντλήσει χρηματοδότηση 20 έως 50 εκατ. δολαρίων.

Πηγή: moneyreview.gr

πριν από 2 ώρες
Υγεία

Χάστε 4 κιλά και ρίξτε χοληστερόλη και σάκχαρο σε λιγότερο από 2 μήνες

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 5 ώρες
Style

Συνταγή για μακαρονοσαλάτα με σολομό

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 5 ώρες
Υγεία

Αυτή η συνήθεια βοηθά στην απώλεια βάρους μετά τα 50

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Κόσμος

Έκρηξη σε εργοστάσιο στο Τενεσί: «Δεν υπάρχουν επιζώντες», ανακοίνωσε η αστυνομία

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Style

Καταγγελία σε βάρος γνωστής Ελληνίδας influencer – Δεν επιστρέφει ρούχα αξίας 2.500 ευρώ

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Υγεία

Καρκίνος παχέος εντέρου: Τα συμπτώματα που δεν πρέπει να αγνοήσετε

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Κρήτη

Χανιά: Στο «σκοτάδι» παραμένουν οι κάτοικοι στον Γαλατά – Χωρίς ρεύμα στους δρόμους

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Ελλάδα

Σοκαριστική μαρτυρία 14χρονου που έπεσε θύμα bullying στο σχολείο – «Ήταν 7 άτομα κι εγώ μόνος μου» (Βίντεο)

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 ώρες
Ταξίδια

Οι νέοι κανόνες που ισχύουν για τα ταξίδια από αύριο Κυριακή 12/10

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 7 ώρες
Κρήτη

Κρήτη: Συνελήφθη 32χρονος ως ο διακινητής των 13 μεταναστών που εντοπίστηκαν νότια της Γαύδου

Διαβάστε περισσότερα

CretaOne TV

Δείτε όλα τα βίντεο του CretaOne TV εδώ

Παρακολουθήστε τώρα →