Ηράκλειο: 16oC

Αυτές είναι οι νέες λέξεις που προστέθηκαν στο Λεξικό της Οξφόρδης

11.04.2025, 19:53

Στο Λεξικό της Οξφόρδης προστέθηκαν νέες λέξεις, ποιες είναι αυτές και τι σημαίνει η κάθε μια.

Τα συναισθήματα που νιώθει κάποιος όταν αντικρίζει μια ιδιαίτερα χαριτωμένη εικόνα περιγράφει η λέξη “Gigil” η οποία προστέθηκε στο Λεξικό της Οξφόρδης (OED).

Συγκεκριμένα, η λέξη “Gigil” (προφέρεται ghee-gill) είναι μέρος ενός καταλόγου λέξεων οι οποίες δεν μεταφράζονται ή δεν έχουν αγγλικές αντιστοιχίες, και έχουν προστεθεί στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης.

Προερχόμενο από Ταγκαλόγκ των Φιλιππίνων, το gigil είναι ένα «συναίσθημα τόσο έντονο που μας δημιουργεί την ακατανίκητη ανάγκη να σφίξουμε τα χέρια και τα δόντια μας και να τσιμπήσουμε ή να σφίξουμε όποιον ή ό,τι βρίσκουμε τόσο αξιολάτρευτο», αναφέρει το BBC.

Το “Alamak”, από την άλλη πλευρά, ένα επιφώνημα της καθομιλουμένης που χρησιμοποιείται για να εκφράσει την έκπληξη ή την οργή στη Σιγκαπούρη και τη Μαλαισία, μπήκε επίσης στη λίστα.

«Δεν θα ήταν χρήσιμο για τους αγγλόφωνους να έχουν μια συγκεκριμένη λέξη για το φως του ήλιου που πέφτει μέσα από τα φύλλα… Ή μια λέξη για την ενέργεια του να κάθεσαι έξω και να απολαμβάνεις μια μπύρα;» ανέφερε το OED στην τελευταία του ενημέρωση.

Οι άνθρωποι που μιλούν τα αγγλικά παράλληλα με άλλες γλώσσες συμπληρώνουν τα λεξιλογικά κενά «δανειζόμενοι την αμετάφραστη λέξη από άλλη γλώσσα». Όταν το κάνουν αυτό αρκετά συχνά, η δανεισμένη λέξη «γίνεται μέρος του λεξιλογίου τους», δήλωσε το OED.

Η πλειοψηφία των λέξεων που προστέθηκαν πρόσφατα από τη Σιγκαπούρη και τη Μαλαισία είναι ονόματα πιάτων, γεγονός που αποτελεί απόδειξη της εμμονής των εθνών με το φαγητό. Μεταξύ αυτών περιλαμβάνονται το “kaya toast”, ένα πρωινό με φρυγανισμένο ψωμί αλειμμένο με μαρμελάδα από γάλα καρύδας, αυγά, ζάχαρη και φύλλα παντάν, το “fish head curry”, ένα πιάτο που συνδυάζει κινεζικές και νοτιοϊνδικές επιρροές, όπου ένα μεγάλο κεφάλι ψαριού μαγειρεύεται σε κάρυ με βάση το ταμάρινδο, και το “steamboat”, ένα πιάτο με λεπτοκομμένο κρέας και λαχανικά που μαγειρεύονται σε ζωμό, ο οποίος διατηρείται ζεστός σε ειδική κατσαρόλα στο τραπέζι.

Η άλλη λέξη που προστέθηκε είναι το “tapau”. Και αυτή σχετίζεται με τις συνήθειες σήμερα γύρω από το φαγητό. Προέρχεται από τα Μανδαρινικά και την καντονέζικη διάλεκτο και σημαίνει «να πακετάρεις ή να τυλίξεις φαγητό για να το πάρεις μαζί σου».

Εκτός από το “gigil”, οι λέξεις που προστέθηκαν πρόσφατα από τις Φιλιππίνες περιλαμβάνουν το εθνικό χόμπι του videoke, την τοπική εκδοχή του καραόκε που περιλαμβάνει ένα σύστημα βαθμολόγησης και το salakot, ένα ελαφρύ καπέλο με φαρδύ γείσο που χρησιμοποιείται συχνά από τους αγρότες.

Προστέθηκαν επίσης λέξεις και φράσεις από τη Νότια Αφρική και την Ιρλανδία.

Πηγή: news247.gr

πριν από 5 λεπτά
Κόσμος

Παραιτήθηκε η Μογκερίνι από επικεφαλής του Κολλεγίου της Ευρώπης

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 6 λεπτά
Ελλάδα

Πακιστανοί εκμεταλλεύονταν ανήλικα παιδιά για να πωλούν λαθραία τσιγάρα

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 8 λεπτά
Ελλάδα

Θύμα βιασμού 16χρονη από 19χρονο στην Αργολίδα – Την απήγαγε η οικογένεια του δράστη

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 10 λεπτά
Ελλάδα

Κλειστά όλα τα σχολεία της Αττικής την Παρασκευή λόγω της κακοκαιρίας Byron

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 14 λεπτά
Αθλητικά

ΟΦΗ: Επέστρεψε στο κανονικό πρόγραμμα το Βούκοτιτς

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 26 λεπτά
Ελλάδα

Πάργα: Ένοπλη ληστεία σε κοσμηματοπωλείο – Πυροβολισμοί και ανθρωποκυνηγητό για τον εντοπισμό των δραστών

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 28 λεπτά
Κρήτη

Κρήτη: Συνελήφθησαν δύο άτομα για τη μεταφορά 134 μεταναστών που έφτασαν χθες στο νησί

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 31 λεπτά
Πολιτική

ΠΑΣΟΚ: «Δεν θα κλείσει με πολιτικές μεθοδεύσεις και συγκάλυψη το σκάνδαλο των υποκλοπών»

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 34 λεπτά
Style

«Στο Παρά Πέντε» 20 χρόνια μετά: Τι θα δούμε στο reunion;

Διαβάστε περισσότερα
πριν από 38 λεπτά
Αθλητικά

Με πανελλήνιο ρεκόρ στον τελικό των 800μ. ελεύθερο η Άρτεμις Βασιλάκη (βίντεο)

Διαβάστε περισσότερα

CretaOne TV

Δείτε όλα τα βίντεο του CretaOne TV εδώ

Παρακολουθήστε τώρα →